Bookmark: HemiDemi MyShare Baidu Google Bookmarks Yahoo! My Web Del.icio.us Digg technorati furl Bookmark to:YouPush Bookmark to:你推我報

在義大利辦結婚,如沒有媲美孔明的謹慎跟愛迪生屢試不爽的堅強耐力精
神,我想,應該沒有人結成得了婚吧? 自從上星期收到讓我苦苦等候的文
件,我們便開始進行辦婚禮所需要做的步驟,不過很可惜的,我看目前為
止,簡直只能用"出師不利"這四個字來形容這一切......

寫這篇文,我主要就是想把義大利政府有多機車的事給好好的記錄下來,當
然,如果有幸提醒到之後可能要嫁來義大利這蠻荒之地的台灣姑娘們該注意的事項,我更覺何樂而不為。

首先,在去台北駐羅馬辦事處申請義文的單身證明書之前,我強力建議一定要先跟辦婚禮當地的市政府聯絡到,仔細詢問那張單身證明上到底是需要註明些什麼東西。辦事處那邊有一定的規格,可是每個地方市政府要求的東西不盡相同,尤其在羅馬!! 一定要特別的注意!! 普遍規格的義文單身證明上面會註明你的 姓名、性別、出生日、出生地、父母姓名、國名及護照號碼。但除此之外,各個地方政府有時會要求註明別的東西上去,例如,在這機車到爆的羅馬市政廳便要求一定要再另行加上 台灣的戶籍地址 。雖然我一直在現在還是不懂到底為什麼要加台灣的地址上去,但是,政府機關的人就是比小市民大。你不做到他們的要求,就別想要登記結婚,所以你說,結個婚被這麼刁難,心情還爽嗎我?

今天寫這文,其實最終目的就只是想抱怨我家的那個蕃茄先生辦事不牢靠。因為早在我讓我娘親寄文件給我之前,我就跟那位蕃茄先生說他一定要去市政府問清楚翻譯本上到底需要寫上什麼東西,因為我打電話給辦事處的林小姐問結婚需要辦什麼證件時,她就有先跟我警告過每個地方政府要求的東西不一樣,讓我一定要問清楚後再來辦,這樣才不會讓我事後又要多跑幾趟。再加上來了義大利幾個月,我已經非常明嘹這個國家有多官僚,每個辦事人員有多不牢靠,同樣的問題只因為問到不同的人就會聽到不同的答案,所以我一直有跟蕃茄先生講說他一定要跟辦結婚文件的人員問清楚,喔~ 話說這蕃茄先生因為做任何事都非常的龜毛,交往這麼久,我對他最滿意的大概就是交代他辦事我可以很放心,因為他在這一點上很有德國人那般的精確。可是,這一次,他真的是太讓我失望了!

當我今天拿著義文單身證明去到羅馬的機關貼個 Marca Da Bollo 加蓋個章回到家時,我竟接到男朋友來電跟我說一件晴天霹靂的事,那就是:這份單身證明不夠規格,因為羅馬市政廳要求上頭也要註明我於台灣的戶籍地址。

我當場就火山爆發了,我馬上問他為什麼在所有的事都辦好後他才去問仔細? 為什麼我當初問他有沒有問清楚時他一直說有?? 為什麼要做這種馬後炮的事??? 我是每天很閒都沒有錯,可不代表我喜歡同樣的事再做一次!!!  他跟我回答:「我有問,只是當時我是跟個市政府類似像 call center 的服務人員詢問,他是這麼跟我說的,而我也有上市政府的網頁查,也沒有發現什麼不一樣的地方。」我馬上回答:「你是被鬼打傻了嗎?? 我叫你去問的是在市政府工作的 SOMEBODY,而不是問一個在 call center 的 NOBODY! 你忘了我在荷蘭時的慘痛經驗了嗎?! 你忘了我當時每打去問一個,每一個接起來的人說的話都不一樣嗎?!?! 你以為你義大利人的辦事能力又比荷蘭人高到哪裡去嗎?!?!」我當時真的氣瘋了,覺得我男朋友怎麼會在這節骨眼上給我當起事事都不夠小心翼翼的正統義大利人! 說真的,如果不是我的義大利文不夠好到可以去詢問這種要如何申請文件的事,我一定會自已去問,我在荷蘭時吃夠了這種由 call center 的人胡亂答話的虧了,每次都是因為他們不負責任的回話,老是害我當時的居留證出了大小問題,後來學乖了,根本就不隨便相信他們答的話,一定要一打再打再問,起碼要聽到 5 次一樣相同的答覆我才會收手不再打。

氣壞了....今天真的被我家蕃茄給氣壞了... 哎... 也只能重新再來一次了...

Posted by italiapallina at 痞客邦 PIXNET Comments(4) Trackback(0) Hits(121)


open trackbacks list Trackbacks (0)

Comments (4)

Post Comment
  • 辛苦你啦!想當初我們也是這樣過來的=.=
    不過如果沒記錯,我們這沒要求戶籍地址,但拿到義文版的單身跟出生證明後要到當地法院公證一次,確定不是偽造,結果法院的人跟我說沒聽過台灣(差點昏倒=.=),所以又得請台北駐義大利辦事處傳真給他們,確定這是真的文件,總之這樣下來也花了我一星期的時間才拿到公證的證件.....

    對了,如果你結婚當天有蛋糕,上面要寫你的名字的話, 千千萬萬要多次確認名字有無拼錯,我確認兩次後,結果當天還是錯的,我還以為新娘不是我哩!真是欲哭無淚...
  • 嗯,我們已經在Marca Da Bollo上蓋個章證明辦事處給的義文翻譯本不是"偽造"的..(無奈樣),在義大利要結個婚真的好麻煩..我老有種感覺他們義大利政府不想他們的人民跟外國人結婚 XD
    喔~~謝謝 Puppy 提醒我蛋糕的事呀!! 我們目前還沒辦法擔心到結婚蛋糕上的事,不過妳的提醒真的很受用! 我會記下來的~ 謝謝!!

    italiapallinareplied on 2009/04/16 17:52

  • 有耐心點,因為當地comune通常是一問三不知,而且每個省份行政區都是不一樣的效率跟文件要求.
    這時候正是考驗妳耐性的時候,每件事,每一個文件,都要耐著性子慢慢來處理,跟義人的態度如出一轍就好,不要急,也用不著氣.
    加油~祝福妳一切順利,希望很快的,能看到你們的婚照:)
  • Pamy媽..我這人最缺乏大概就是耐心,尤其是因為他人的不小心造成自已困擾而必需在不干願之下付出的"耐心"..或許就是因為這樣,我那天才會對男朋友這麼的生氣。不過Pamy媽說的是,要住在義大利,我想,我是該好好來訓練我的耐心,不然..我可能會先被氣死吧! 是呀~ 這時候我也只能想著" piano~ piano~" 了 (非常無奈樣..)
    謝謝Pamy媽的安慰與鼓勵呀..我會努力piano piano的,婚照嘛..先讓我們把公告弄出來我再來擔心囉! 等照完我當然會立即分享啦! :D

    italiapallinareplied on 2009/04/16 18:09

  • 不能請林小姐那幫忙加註上去嗎?
  • 嗯~ Joyce 如果有機會看到了下一篇就知道已經有請林小姐再幫忙加註上去了喔! :D
    謝謝Joyce關心文件進度~~~

    italiapallinareplied on 2009/04/17 00:10

  • 聽起來還好呀...你這母老虎要求很高耶...可憐的番茄男~
  • 什麼聽起來還好~ 臭Kay,妳置身事外才能說還好啦!! 還好是好在我們住羅馬,不然我一定捏死我家蕃茄!!啊!! 不淮妳同情他喔~~ 妳是我這邊的人耶!!! :P

    italiapallinareplied on 2009/04/17 17:38

Comment Permissions: Allow commenting

Leave Comment

*Name/Nickname
E-mail
Personal Website
Comment Title
*Comment
* Private Comment