今天想要稍稍跟大家報告一下辦理文件的進度。
昨天我火山爆發過後,熄了火還是要去收拾一下被搞得烏煙瘴氣的殘局。男
朋友他打去羅馬市政廳予同個辦事人員確認我們可以在已經貼有 Marca Da
Bollo ,並給法院蓋過章證明由我們辦事處所開出的義文單身證明為"正式合
法"的紙張上,另外請辦事處的人以手寫的方式補上我的戶籍地址是可被接
受的折衷方法後,我也馬上再致電於台北駐羅馬辦事處的林小姐同她說明我的需要,她雖然是跟我說她無法確保用手寫的方式可被羅馬市政廳的人接受,但因為男朋友這次三番兩次的打去詢問同一人,而那位辦事人員到最後(聽說)以不耐的口氣回覆我男朋友:「我已經跟你說過兩三遍手寫是可以的,因為不只你們有這個問題,而每次我們都只會要求再以手寫的方式註明上去就好了。」,所以林小姐也只能說:「妳這次有確定就好,如果到時又有問題了,就只能再來辦吧!」
由於辦事處需要再看一次我的英譯戶籍謄本好為我填上戶籍地址,而我所有的正式文件又都是留在山上的,所以只好於男朋友下班後,搭火車兩人一同回到山上,隔天一早再前往台北駐羅馬的辦事處補這個額外的東西。在火車上,我心平氣和的與男朋友再次解釋我為什麼會這麼的生氣他,更鄭重的解釋就算我真的是個閒人,他也不能試圖以一句:「反正妳也沒事做,多跑一趟也不會怎麼樣。」來輕描淡寫過他自已在這整件事上的疏忽。我或許很氣那些義大利政策會因人而異的有所不同,但是我更氣的是他不把我閒人的時間當成時間,更讓我覺得就因為我很閒所以就算我的時間被浪費了也無所謂,總之,我們就趁坐火車的時間,好好的把這事拿出來溝通了一下。
那晚我們回到了山上很早就睡了,因為隔天我們為了趕在辦事處九點一開門就可以辦好此事,必須一大早六點半就要起床。梳洗一番前往火車站坐火車、到了羅馬 Termini 再轉搭公車 360 於 Viale Liegi 附近下車後,走到辦事處大門前,拿起手錶一看,喔,8:55分,準時抵達。一進門,林小姐看到我便知我是來做什麼的,辦事處內的當地雇員幫我們手寫好戶籍地址並讓林小姐蓋個章後,她就和我說:「希望這次不要再有問題了呀!」,我和男朋友也只能無奈的說:「只能希望了呀~」
從辦事處匆匆離去後,又趕緊去搭公車轉地鐵的到位在 Linea A 上的 Furio Camillo 車站不遠處的羅馬市政廳,進去了市政廳找到了昨天與我男朋友通過電話的那位口氣不耐的辦事人員後,便把我們自認達成所有市政廳要求的義文單身證明拿出來給她檢查過目一遍,那位小姐研究那一張A4的紙研究的真的很仔細,拿了我的護照對了我的名字拼法無誤,繼續接下去唸,喔,問題來了:「妳是出生於台北台灣,所以是台灣人?」「是的,沒錯」我回答。「不過這後面又寫了 Repubblica di Cina,所以妳是中國人還是台灣人? 」我解釋「Repubblica di Cina 雖是我們的正式國名,但是我是台灣人,而中國的正式國名是有加 POPOLARE,名稱上就已經不一樣了。」男朋友在一旁補充說明了一堆有關歷史的廢話,不過我看那位小姐對這一點興趣都沒有,因為對她而言,我們正式名稱上頭附著的 Cina 跟後面有沒有多加 POPOLARE 是沒有什麼太大相連的關係,她就開始說「這上頭沒有寫妳是 Taiwanese。」我來不及說什麼,男朋友就搶先說:「之前就有說寫出生地就可以的。」她便回:「我必須要先問過我上司才能給你們一個回覆。」我便客氣詢問:「請問通常需要多久的時間可以得到答覆?」她回:「我今天就會給上司看妳的東西,在兩三天之內我就會跟你們聯絡。」當下我心中是有很多個人的 OS 一直冒出在腦中,我真的覺得羅馬市政廳如此的刁難實在令人覺得不可理喻,不過就是一個單身證明嘛,上面都有我的護照號碼和我所有的個人資料在上頭,有沒有清清楚楚仔仔細細的標寫出 Taiwanese 真的有這~~麼~~的重要嗎? 不過所謂好漢不吃眼前虧,看她的態度,其實感覺上也只是要問過上司後就問題解決,我當然也不想跟她吵什麼這就是辦事處開出來的正式規格,所有去申請結婚的台灣人都是這麼辦的,如果別的人沒問題,為什麼我的就要搞得如此繁雜?
就這樣,今天在羅馬市政府這一仗,我們並沒有得到壓倒性光輝的勝利。走出市政府時,我很是無奈的對男朋友說:「你們義大利人想要假裝自已辦事程序如德國人那樣的一板一眼,可是這該有的謹慎我看你們都用錯了地方,明明所有大事都隨便呼嚨過去,這種小市民要結婚本是件輕鬆愉快的事反而被你們刁難成這樣。」男朋友只能一臉更無奈的說:「我早就跟妳說過羅馬這城市就是很討厭,什麼都要跟別人不一樣,因為是羅馬呀,羅馬就是要特別。」
喔對了,這羅馬市政廳真的很煩人到一個不可思議的地步,大家知道我為什麼也要跟著去嗎? 其實今天走這一趟市政廳的行程只是要讓裡面的人幫我們檢查所有文件項目都 ok 後,才可以繼續下一步的去辦理結婚公告的手續。所以基本上只要我們其中一個人去就可以了,但是因為呢! 裡面的人要確定我了解義大利文,如果我不懂義大利文,那麼婚禮當天我必須要找一個翻譯人員在我身邊,因為我得清清楚楚的了解在婚禮上我所要宣誓的話在義大利是有法律效力的。你們大家說呀....他們是覺得我被人下藥在做一些神智不清的事嗎? 還是我是一個無行為能力人,事事都得要經過他人之手才算數? 總而言之,我去到那邊跟她講幾句話,就只是要讓她知道我不需要請翻譯,我告訴她我可以聽懂的東西不少,她說的話我都了解,她就問我:「所以問題是出在?」我就回「我只是比較不會講而已,但是我聽得懂,所以妳不用擔心。」
你們瞧瞧,跟個羅馬人結個婚,還要先通過市政廳一對一驗證過的義大利語文能力,這是不是很詭異?
哎 (不得不又大聲嘆了一口氣)......... 現在只希望那愛假裝是德國人的義大利辦事員的兩、三天真的就只要兩、三天呀.......
大家要為我祈禱一切順利喔..












Recommend to Front page










Comment Permissions: Allow commenting